Applaus Applaus

Über das Theatertreffen-Publikum
Ein Stück ist nicht zu Ende, wenn es zu Ende ist. Auch die Inszenierung ist nicht zu Ende, wenn das letzte Wort auf der Bühne gesprochen ist. Applaus wird geprobt und der Regisseur ist aufgefordert, genau zu überlegen, wie er an dieser Stelle mit dem Publikum umgeht. Die konkrete Umsetzung am Abend der Vorstellung ist dann aber meist den Darstellern und ihrem Gespür überlassen: Wenn gebuht wird, muss man sicher nur einmal zum Verbeugen auf die Bühne. Für die Zuschauer ist diese Applaus-Inszenierung meist nicht wahrnehmbar, weil subtile Mittel benutzt werden. Bei Herbert Fritsch ist das anders. Er legt seine Mittel offen. Bei ihm endet das Gesamtkunstwerk erst, wenn der letzte Zuschauer den Saal verlassen hat. Continue reading Applaus Applaus

The TT-bloggers on Ein Volksfeind

Heiner Müller, Shakespeare, Ibsen’s patriarchal issues, East German comedy, Fukushima, Haribo, “the modern marriage,” fascism, capitalism, communism, racism, and even the delay of the brand-new Berlin Airport were all brought up in the Publikumsgespräch following last night’s Ein Volksfeind. On stage, there were at least a dozen people who’d actually worked on the play talking about their take on it, and yet their answers never made any coherent sense; it was as if they’d all been working on different plays. First, I thought this was due to my lack of German skills, or perhaps those of my interpreter. But then one audience member quite simply asked director Lukas Langhoff what the play was about and Langhoff responded that “there is no one true meaning,” continuing on to say he did not want to “force any one theme or meaning onto the audience.”
Right. As we are now arguably living in a so-called postmodern era where any unitary truths have arguably disappeared, I could have swallowed the director’s response if he had succeeded in convincingly transcending any particular “truth.” However, after sitting in the auditorium of the Haus der Berliner Festspiele for two very long hours, I only got bits and pieces of the aforementioned random themes, and none of them fully persuaded my mind or reached my soul. The only thought that constantly came back to my mind was: Too many cooks spoil the broth.
This is why I decided to write this article “collectively.” That is, I asked all the TT-blog contributors present after the performance to provide their opinion on how “the soup tasted,” or what they perceived to be the play’s meaning. See if we can’t make sense of this together: Continue reading The TT-bloggers on Ein Volksfeind

How German Theatre responded to Fukushima

Question: When you walk into a supermarket to grab some groceries for dinner, what’s the most important information for you? Price, obviously; brand, expiration date, amount of artificial sweetener, possibly; but how about the number of “becquerels” contained in that product? My guess is that maybe becquerel is the last word that pops into your mind when you run errands. But after the March 11, 2011, triple catastrophe of a 9.0-magnitude earthquake, a 21.1m-high tsunami, and the following nuclear meltdown that discharged massive amounts of cesium 137 (equal to that of 168.5 Hiroshima atomic bombs), adding the results of a becquerel scan on packages of meat, mushrooms, rice, tea, or anything suspicious of radioactive contamination has become eerily prevalent in Japan.
The Japanese prime minister has described the catastrophe as the “biggest crisis since World War II,” and as is the case with all devastating disasters, it affected the day-to-day life of all citizens. And the crisis is still ongoing. This is why I felt both empowered and astounded to hear that one of Germany’s most prestigious theatre journals, Theater der Zeit, published an entire issue on the Fukushima incident last October, entitled In den Ruinen der Zukunft [In the ruins of the future]. Certainly, TdZ calls itself a “Journal for Theatre and Politics,” inheriting the politically engaged theatre tradition of the former GDR, but it otherwise is a theatre journal pure and simple, not any kind of political or environmental publication. Moreover, Berlin is 8.944 kilometers away from Tokyo, and it is not difficult to close your eyes, cover your ears, and ignore everything that has happened on those little Far East islands. Yet, the Germans didn’t. Which makes me want to hug every single person in this country and thank you for the sincerity with which you responded to the disaster. Continue reading How German Theatre responded to Fukushima

„Programme! Programme!“

Was die Programmhefte der eingeladenen Stücke so in sich haben
Stimmgewaltige Ausrufer sind dabei: als wären sie Sänger bei der Erprobung ihrer Sprechstimmen. „Programme, Programme“, rufen sie dem vorbei strömenden Publikum der Opéra Bastille zu. In Paris herrschen gänzlich andere Verhältnisse, als in der Heimat des Protestantismus. Dass man diese Drucksachen von fast enzyklopädischem Kaliber Programme nennt, ist eine glatte Untertreibung. Es sind Bücher, die man sich von einem unvergesslichen Abend mit nach Hause nimmt und ins Regal stellt. So stehen die Ausrufer auch noch nach der Vorstellung etwas erhöht hinter ihren eigens dafür gefertigten Tresen und verkaufen vom Stapel weg – für zwölf Euro das Stück. Man hört noch die Rufe, wenn man schon auf dem Weg zur Metro ist.
Acht Stunden Faust begleiten 100 Seiten Programm
Die gedruckten Programme der zum Theatertreffen eingeladenen Inszenierungen könnten unterschiedlicher nicht sein – untereinander und im Vergleich zum beschriebenen französischen Modell. Von kostenlos und kopiert bis zum gestandenen 100-Seiten-Taschenbuch zu sieben Euro. Continue reading „Programme! Programme!“

Questions from an Ausländer

I have nothing to say, and I am saying it. And that’s not poetry, just blatant fact. Here I am, in Berlin, a Japanese theatre journalist with some knowledge of theatre but no in-depth anything of German culture, and I’m supposed to be contributing to the TT-Blog. Don’t get me wrong: The last thing I want to do is grumble, because I am simply overjoyed by the broad-mindedness of the German-speaking blogging team who could accept a Tokyo journalist to join them. Yet, I honestly am also a little afraid, because when I look around there are, unlike in London where I live now, exclusively white faces around me, and I know that some people – no, not you, but some – do yammer “Ausländer raus!” as in the late Christoph Schlingensief’s ironic theatre project.
John Cage might say “Silence” in these circumstances. But the difference between the great composer and I is that I can’t shut up, but rather continue shooting foolish questions: Why is German theatre so politically engaged? Why is Regietheater still so strong in this more fluid modern age? Why are most directors men, and white? And why do many end up directing operas? Is that the ultimate success for directors, or is that already an old-school perspective? And, yes, this is a big one, has most of German theatre become totally post-dramatic, abandoning the power of storytelling? You see, I am full of these horribly biased questioned, and am the least qualified person to provide an insider’s view to this festival. Continue reading Questions from an Ausländer

„Ihr Auftritt, bitte!“

Der Auftritt der eingeladenen Theater jenseits der Bühnenkante:
„Ich ziehe jeden Fahrplan an der Bushaltestelle vor“, sagt ein Zuschauer, gebeugt über einem halben Dutzend Monatsspielplänen. Er spricht über gedruckte Theaterspielpläne an sich und die der eingeladenen Theater im Besonderen. Man muss dazu wissen: Der Mann lebt in Berlin und hier werden die Buspläne nach Vorlagen von Meta Design gestaltet. Es sind in der Tat die besten Buspläne der Republik: sie sind klar, übersichtlich und gut strukturiert. Seiner Meinung nach reichen die gefalteten Spielpläne von deutschen Theatern da nicht heran. Schwer erträglich findet er dieses „Kunstgetöse“ gerade bei einem Medium, das „einfach gut gestaltet und lesbar sein sollte. Es muss dem Leser dienen“, meint er. Continue reading „Ihr Auftritt, bitte!“

Theater 2.0 – vernetzt, verheddert, aufgeknüpft?

Eine Betrachtung der eingeladenen Theater und ihrer Netzaktivitäten
„Von 100% auf 99 ist doch keine Steigerung“, lässt René Pollesch Fabian Hinrichs in „Kill Your Darlings!“ sagen. Dieser Satz bringt die Absurdität von Rankings auf den Punkt: Fast immer sind sie unbrauchbar. Doch heutzutage wird so ziemlich alles irgendwie „gerankt“ – und wenn es nur die „Gefällt-mir“-Klicks bei Facebook sind. Also los: Ginge man nach diesen, läge das Thalia Theater unter den eingeladenen Häusern ganz vorne. Vor ein paar Tagen haben die Hamburger die 8.000er-Marke geknackt: Das ist augenblicklich Rang eins beim Theater-Facebook-Ranking. Ein Grund zu feiern?
Continue reading Theater 2.0 – vernetzt, verheddert, aufgeknüpft?